Jdi na obsah Jdi na menu
 


29. Маленькая заметка о титулах и званиях

Маленькая заметка о титулах и званиях по материалам архива Караимског​о Духовного Правления и другим источникам
 
Автор текста Вячеслав Ельяшевич
 
Караимское Духовное Правление в письмах и официальных документах, написанных на караимском и древнееврейском языках, называлось:
 
בית דין הגדול бет-дин га-гадоль, большой дом суда.
סנהדריןсангедрин, Синедрион.
 
Глава Караимского Духовного Правления назывался:
 
חכםхахам, по-караимски гахам, мудрец. (Гахан неправильно, это слово было введено С. Шапшалом, и ранее в официальных источниках не встречается). Употреблялось в подписи.
 
ראש החכמיםрош га-хахамим, глава мудрецов. Употреблялось в обращении.
 אב בית דיןав бет-дин, отец (глава) дома суда.
  אב הסנהדריןав га-сангедрин, отец (глава) Синедриона.
ראשрош, глава.
השר הגדול га-сар га-гадоль, великий князь.
השר הנאמן га-сар га-нээман, верный князь.
נשיא אלהיםнаси Элогим, Божий князь.
קציןкацин, по караимски качин, глава.
 
גביר - гевир, буквально господин или глава, предводитель общины.
 
גבאי габбай, староста, заведующий финансами общины.
 
חזן גדולхаззан гадоль, по-караимски газзан гадоль, старший газзан, священнослужитель.
חזן משנהхаззан мишнэ, по-караимски газзан мишнэ, младший газзан, заместитель и помощник газзана.
Иногда газзаны к своему имени прибавляли выражение עבדנאמןэвед нээман, что значит верный раб или верный слуга. Но чаще всего перед именем газзана стояла буква צ , то есть צעיר цаир или по-караимски чаир, что значит младший, малый.
Это слово заимствовано из книги Тегилим 119:141, где написано צעיר אנכי ונבזה цаир анохи вэнивзэ - мал я и ничтожен. Газзаны, переписчики, учителя и ученые, ставя свои подписи, писали ани цаир или анохи цаир и дальше имя.
 
שמשшамаш, буквально служка, ответственный за чистоту и порядок в кенасе. Был старший и младший шамаш.
 
Особый титул носил караимский ученый А. Фиркович. Во всех письмах, адресованных ему, перед его именем писали:
 
איש חיל ורב פעלים иш хаяль вэ рав паалим, буквально человек доблестный и много делающий. Выражение заимствовано из книги Млахим I, 1:42.
 
Все титулы на древнееврейском языке.